Переклад Галини Вандики
Reguiem to Holodomor (Genocide)
Reguiem to Holodomor (Genocide)
not to happen again, never…
Roman Hridzhyn, Chervonohrad
MOURNFUL
You starved
You died
You have forgotten about bread
They took away the bread
The enemies took bread away
The mother nourished daughters with the son
In order to survive in sorrow
Blue sky became black
Blue sea became dark
Strangers took your harvest
Strangers took it by force
The bloomy land have died
And people starved
Ten million died
From hunger and pain
Not buried and naked
Fall dead in the land
Clear land
Translated Halyna Vandyka
---------------------------------------------------
---------------------------------------------------
переклад Володимира Мензюка
... For this won’t happen ever more, never ...
Hridzhyn Roman, Ukraine, Chervonohrad
MOURNFUL
You swelled from famine,
You simply died,
Forgot what bread was,
Which they deprived
For enemies your bread deprived
The Mother fed her daughters with a son,
In order to survive in grief
In black turned former blueish sky,
In dark turned former blueish sea
The strangers took away your harvest
The strangers took it with the force
The blooming land became like desert
And people fell from hunger lost
Ten millions of you
Died of hunger and pain
Unburied and naked
Fell dead in the plain
in the open plain
Немає коментарів:
Дописати коментар